English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 206 (8380 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
put words in one's mouth <idiom> U چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
To put the words in somebodys mouth. U حرف دردهان کسی گذاشتن
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
You took the words out of my mouth. U جانا سخن از زبان ما می گویی
take the words out of someone's mouth <idiom> U حرف دیگری راقاپیدن
take the words out of someone's mouth <idiom> U سخن از زبان کسی گفت
Other Matches
mouth to mouth method U method air expired
the f. words U کلمات زیرین
they had words U حرفشان شد
they had words U باهم نزاع کردند
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in so many words U عینا
in other words <idiom> U به کلام دیگر
of few words U کم حرف
In our other words. U بعبارت دیگر
in so many words U با عین این کلمات
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
in other words <adv.> U به کلام دیگر
words U الفاظ
down in the mouth U لب و لوچه اویخته
down in the mouth U افسرده
mouth U دهان
mouth U دهنه زدن
mouth U گفتن
mouth U در دهان گذاشتن
mouth U ادا و اصول در اوردن
mouth U صحبت
mouth U مدخل بیان
mouth U مصب
mouth U دهانه
to gloze over one's words U سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
swear-words U ناسزا
swear-words U فحش
swear-words U کفر
buzz words U رمز واژه
four-letter words U واژهی قبیح
words are but wind U حرف جزو
to i. from somebodies words U از حرفهای کسی استنباط کردن
to play upon words U جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
words are but wind U هواست
waste one's words U زبان خود را خسته کردن
words in contracts should U الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation U الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her U سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her U از سخنان شمارنجید
buzz words U لغت بابروز
four-letter words U واژهیچهار حرفی
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
weigh one's words <idiom> U مراقب صحبت بودن
choice of words U جمله بندی
choice of words U کلمه بندی
to help with words and deeds <idiom> U با پند دادن و عمل کمک کردن
war of words U بحث وجدل
war of words U منازعه
play on words <idiom> U بازی با کلمات
eat one's words <idiom> U حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean . U فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
He is too stingy for words. U دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
They have had words ,I hear . U شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
You mark my words. U این خط واینهم نشان
choice of words U بیان
Hear it in his own words. U از زبان خودش بشنوید
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
You mark my words . U ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words . U این دو لغت هم قافیه هستند
In the words of Ferdowsi … U بقول فردوسی
to eat ones words U سخن خودراپس گرفتن
precatory words U عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
put into words U به عبارت دراوردن
english words U واژه ها یا لغات انگلیسی
play upon words U جناس بکار بردن
he was provoked by my words U از سخنان من رنجید
he was provoked by my words U سخنان من باو برخورد
i ran the words through U ان کلمات را خط زدم
big words U لاف
apt words U مجرای اب
apt words U ابرو
imitative words U واژههای تقلیدی
acceptance by words U قبول قولی
imitative words U مورموریاغرغر کردن
big words U حرفهای گنده
control words U کلمات کنترلی
play on words U جناس
code words U کلمات رمزی
play on words U تجنیس
the a.of boreign words U اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
reserved words U کلمههای محافظت شده
reserved words U کلمههای رزرو
to be sparing of words U مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
reserved words U کلمات ذخیره شده
code words U کلمه رمز
goal mouth U دهانه دروازه
adders mouth U تعلب امریکایی
foot and mouth U یکجور ناخوشی واگیردار با تب در جانوران شاخدار
foam at the mouth <idiom> U خیلی عصبانی شدن
keep one's mouth shut <idiom> U
to shoot one's mouth off <idiom> U بدون فکر حرف زدن
hand-to-mouth U محتاج گنجشک روزی
word of mouth <idiom> U از منبع موثق
by word of mouth U شفاهی
melt in one's mouth <idiom> U خوشمزه بودن
hand to mouth <idiom> U
by word of mouth U زبانی
dry mouth U زروستومی [پزشکی]
He has a big mouth. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
mouth organ U ساز دهنی
hand-to-mouth U دست بدهان
hand to mouth U محتاج گنجشک روزی
dry mouth U خشکی دهان [پزشکی]
to purse one's mouth [up] U قهر کردن
to shoot one's mouth off <idiom> U چیزهایی را بگویند که به مردم نباید گفت [مثال چقدر پول درمی آورد ماهانه]
bird's-mouth U شکاف سه گوشه
word of mouth U صدای کلمه شفاهی
word of mouth U کلمات مصطلح
mouth organs U ارغنون دهنی
mouth organs U ساز دهنی
mouth organ U ارغنون دهنی
to shoot one's mouth off <idiom> U زیادی حرف زدن
to shoot one's mouth off <idiom> U لاف آمدن
hand to mouth U دست بدهان
river mouth U دهانه رودخانه
big mouth U آدم پرحرف و کوتهبین
mouth filling U بلند
hard mouth U بد دهنگی
I foamed at the mouth . U دهانم کف کرد
hard mouth U بد لگامی
mark of mouth U نشان پیری در اسب که ازگودی دندانش پیدا است
big mouth U حرف مفتزن
lion mouth U جا یا وضع خطر ناک
big mouth U دهنلق
It melts in the mouth U در دهان آب میشود(نرم و لذیذ است )
to give mouth U عو عو کردن
mouth-watering U دهان آب انداز
mouth-watering U لذیذ
mouth-watering U خوشمزه
mouth filling U گزاف
mouth filling U مطنطن
mouth filling U غلنبه
roof of the mouth U مذاق
jointed mouth U دهانهاتصال
to strike one in the mouth U توی دهن کسی زدن
roof of the mouth U سنق
mouth of the furnace U دهانه کوره
It melts in the mouth. U مثل آب مشروب می خورد
roof of the mouth U سقف دهن
big mouth U پس گو
roof of the mouth U کام
My mouth watered. U دهانم آب می افتاد
Bluntly. Without mincing words. U صاف وپوست کنده
To argue ( exchange words ) with someone . U با کسی یک بدوکردن
my words hurt his feelings U سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
Her words are empty of meaning. U حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
This knife is too blunt for words . U این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
his words injured my feelings U سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
he took my words in good part U سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
to pour out abusive words U سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To bandy words . to argue. U بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
hand to mouth reaction U واکنش دست به دهان بردن
straight from the horse's mouth <idiom> U درست از خود شخص نقل قول کردن
put one's foot in one's mouth <idiom> U نسنجیده حرف زدن
make one's mouth water <idiom> U ازبوی غذا به هوس افتادن
live from hand to mouth <idiom> U پول بخور نمیر داشتن
To live from hand to mouth . U دست به دهن زندگه کردن
commissure of lips of mouth U سطحاتصالدولب
to make a wry mouth U لب و لوچه در هم کشیدن
Never look a gift horse in the mouth. <proverb> U دهان اسب پیشکشى را هرگز معاینه نکن .
foot-and-mouth disease U تب برفکی
drowned river mouth U مصب
dry mouth syndrome U زروستومی [پزشکی]
foot-and-mouth disease U تب آفتی
living from hand to mouth <idiom> U دست به دهان زندگی کردن
living from hand to mouth <idiom> U دستش به دهانش می رسد
a hand to mouth existence <idiom> U دست به دهان زندگی کردن
a hand to mouth existence <idiom> U دستش به دهانش می رسد
look a gift horse in the mouth <idiom> U شکایت از هدیهای که کامل نیست
drowned river mouth U دهانه
jump into the lion's mouth <idiom> U خود را توی دهان افعی انداختن
dry mouth syndrome U خشکی دهان [پزشکی]
Mark my words . Remember what I told you . U یادت باشد چه گفتم
He left fily a few choice words. U چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fair words butter no parsnips U به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
action speaks louder than words <proverb> U دو صد گفته چون نیم کردار نیست
His deeds fail to square with his words. U عملش با حرفش نمی خواند
a closed mouth catches no flies <proverb> U تا مرد سخن نگفته باشد عیب و هنرش نهفته باشد
It left a good taste in my mouth . U مزه اش توی دهانم ماند
To be born with a silver spoon in ones mouth . U درناز ونعمت بدنیا آمدن
born with a silver spoon in one's mouth <idiom> U باثروت به دنیا آمدن
Perhaps you are waiting for the plums fall into your mouth. U لابد انتظار داری که لقمه را بجوند ودهانت بگذارند
I was scared stiff. I had my heart in my mouth. U دل تو دلم نبود
leave a bad taste in one's mouth <idiom> U حس تنفر وانزجار ایجاد کردن
A jars mouth may be stopped ,a mans cannot. <proverb> U در کوزه را مى توان بست اما دهان آدمى را نمى توان بست.
To pass the news by word of mouth . U خبری را در دهان به دهان پخش کردن
the morning hour has gold in its mouth <proverb> U سحرخیز باش تا کامروا باشی
It is not a pottage so hot as to burn the mouth . <proverb> U آش دهن سوزى نسیت .
as soonn as he opened his mouth, he put his foot in it <idiom> U دسته گل به آب داد
Hand, foot and mouth disease [HFMD] U بیماری دست، پا و دهان [پزشکی]
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history Forum search
3she brought disgrace on the family.
2لب آب
4express, overexpression
4express, overexpression
4express, overexpression
4express, overexpression
2صفات ملکی را توضیح دهید.
0How many words is maximum for translation
0there is no searched words in my memory
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com